Sworn translator for the Appeal Court of Reims
English - Spanish and French languages
Your company is expanding into overseas markets and you need to communicate with your customers into another language? You are looking for a professional translator?
I can help you.
As a graduate of a translation master’s degree, I am now working as freelance translator since 2010.
I offer you services in French, English and Spanish languages.
Feel free to entrust me with your documents.
As a perfectionist, reactive and professional person, I acquired during education qualities required to be a good professional translator. These qualities have been strengthened when I worked as translator in the corporate environment (especially in a translation agency in Spain, in an embassy and in a big multinational company).
I have been working as a freelancer for 10 years and I also offer my services to French and foreign public administrations, as well as to private clients.
Coming from a family of wine growers settled in the Champagne region for several generations, I know the work of wine and the adapted terminology and wine translation is one of my specialities. As a musician since many years, translation in the musical area is also part of my skill range.
I am convinced that listening, being reactive and available are the keywords to meet the requirements of the customers who are trusting in me, and I always attach great importance to deliver high quality translations within required deadlines in being faithful to the speech and the image of your company.
I am subject to the obligation of professional confidentiality that is why all your documents will be treated as confidential.
Feel free to contact me for any question, I will be glad to present you the best solution adapted to your project.
Sworn translations (diplomas, birth certificates, official documents)
Non- exhaustive list
Articles of wine magazine
Non- exhaustive list
Musical festivals' presentations
Proofreading: from a French document
Revision: from the source document and its translation
Liaison interpretation: for administrative procedures
For each client, a personalized quotation will be made, depending on the service requested, the volume of words to translate and the language pair.
For any quotation or additional information, feel free to fill in the form opposite or to send me an email at the following address:
VAT not applicable, article 293B of the CGI
Pour toute demande de devis ou de renseignements, je vous invite à utiliser l'onglet de chat ci-dessous ou à m'envoyer un email à l'adresse suivante :
en précisant le type de document à traduire ainsi que la combinaison de langues demandée.